思い出の場所でフォトウェディングを撮影!【撮影レポートVol. 40】

1805s_001

インスタ映えな写真をプロのカメラマンに撮ってもらう!

スキロッツでは、毎月「インスタ映えする写真テーマ」に沿ったモニター撮影を実施中!
En el informe de disparo, le mostraremos cómo el monitor realmente fue filmado por un camarógrafo profesional.,,ja,Tema de disparo en la luna,,ja,"Regalos de madre para la fotografía",,ja

5月の撮影テーマ

「ガーデンウェディング」
すごしやすい気候の5月に挙式される方は、「ガーデンウェディング」を選択される方も多いのではないでしょうか。撮影手配がまだの方は是非ご応募を!
※雨天のため7月の撮影になりました。

 

プレ花嫁さん必見! ウェディング前撮りは出張撮影で!

今回は、年内に結婚式を控えているSさんご夫妻にご協力いただき、ウェディング用のロケーション撮影をさせていただきました。

写真撮影を担当したカメラマンは、思い出そうぞう館さん。
Es un fotógrafo que puede manejar una amplia gama de fotos escolares, fotos de fecha, novias, etc. y es altamente evaluado.,,ja,En ese lugar de recuerdos. Fotografiado viaje de negocios!,,ja,El lugar de tiro es Yokohama! Es un lugar fotogénico que será como donde disparas.,,ja

 

思い出のあの場所で。フォトウェディングの出張撮影!

撮影地は横浜! どこで撮影しても様になるフォトジェニックな場所です。
当時の思い出と重ねながら、後ろ姿でしっとり。

 

ウェルカムドールと一緒に♪
結婚式当日に使う小物や二人の思い出の品との撮影はおすすめです!

 

LOVEの文字に囲まれての1枚。
結婚式の招待状やウェルカムボードなどに使える素敵な写真。

 

エンゲージリングとマリッジリングがキラリ。
夫婦の絆と愛の証である指輪も撮影。

 

HAPPY WEDDINGのガーランドと一緒に。
満面の笑みが印象的な素敵な1枚。

 

<おまけ>
大さん橋の撮影許可フラッグと一緒に。
"En ese momento, disparé así ♪", es una pieza de los recuerdos del avivamiento de tiro.,,ja,Mi madre estaba muy contenta. Los amigos son secretos hasta la boda, pero uso muchas fotos tomadas por mi propia película de perfil.,,ja

 

撮影のご感想

お客様のコメント

モニター撮影に応募してみようと思ったきっかけを教えてください。

結婚式を控えており、今しか撮れないような2人の写真をプロの方に残してほしいなと思い応募しました。和装での前撮りは別でしていたのですが、ドレスを着て思い出の場所でのロケーション撮影に憧れていたのがきっかけです。

撮影をしてみていかがでしたか?

とても親しみやすいカメラマンで、最初は緊張していましたが、時間が経つにつれ、素の笑顔で撮っていただけました。

仕上がった写真に対して、周りの方の反応はどうでしたか?

私の母がとても喜んでくれました。友人たちには結婚式まで秘密ですが、自分たちで作成中のプロフィールムービーに撮ってもらった写真をたくさん使っています。

今後、どんなシーンをプロのカメラマンに撮影してもらいたいですか?

これからは、もし家族が増えた際など、節目の撮影をお願いできたらなと思っています。

 

プロフィールページへ

カメラマンのコメント

今回の撮影の感想をお聞かせください。

とっても明るいおふたりでこちらのお願いも喜んで受け入れてくれてとても楽しく撮影することができました。
思い出の地ということもありここで撮りたい!というのがはっきりしていたのでこちらも準備がしやすかったです。

どのような点に気をつけて撮影しましたか。

3時間パックでしたので限られたお時間の中でお二人のイメージするお写真 αのご提案や撮影ができるように気を付けていました。
また、なかなか天気に恵まれず何度も日程調整を行い、やっと迎えたこの日(撮影日)でしたので、思いっきり楽しんで頂こうと思って撮影していました。

ウェディングならではの“おすすめ撮影シーン”はありますか?

今回は横浜ということもありたくさん一般の方がいらっしゃいましたが通りかかる方、たくさんの方に「おめでとう」とお二人も声をかけていただいて自然と笑顔があふれていました。
ブライダル撮影だからといって決してかしこまらず自然なお二人が出せる場所がいいのではないかなと思います。
その場所でステキな写真を撮るのがこちらの腕の見せ所かなと思っています。

 

Sr. y Sra. S, Memory Pleasure Hall, ¡Gracias por su cooperación! !,,ja,(Sr. y Sr. S, Sr. y Sr. y Sr. S!,,ja,Los datos que tomé esta vez son para usarlos incluso en la ceremonia de la boda, y mis amigos y familiares están felices de ver a las dos figuras felices.,,ja
(Sさんご夫妻、末永くお幸せに!!)


いかがでしたでしょうか。
今回撮影したデータは結婚式の中でも使用するとのことで、幸せな2人の姿にお友達やご家族も喜びそうですね。

Bueno, el "matrimonio" es un gran hito en mi vida.,,ja,En particular, las pre-novias tienen que tomar varias decisiones durante la preparación.,,ja,・ Qué hacer con el tipo de ceremonia (Kamisaki, capilla, ceremonia pública, boda en el jardín),,ja,・ Dónde establecer la ubicación,,ja
とくにプレ花嫁さんは準備をする中でさまざまな決断をしなければなりません。

・挙式の種類(神前式、チャペル、人前式、ガーデンウェディング)をどうするか
・ロケーションをどこにするか
・ ¿Qué debe hacer con los trajes de novia (vestido japonés: vestido blanco / color golpeado, vestido: vestido de color), etc .......,,ja,Como es una etapa soleada de una vez en la vida, no es algo que pueda decidirse de inmediato.,,ja,Hay demasiados candidatos y no puedo parar! ! Si tu piensas,,ja

一生に一度の晴れ舞台なので、すぐに即決できるようなものではありません。

候補がありすぎて絞り切れない!!と思ったら、出張撮影Es una forma de hacerlo realidad.,,ja,En el uso o vistiendo trajes querido, o tomar fotografías en lugares donde quería ir, o incorporar la producción que quería probar, o tratar de disparar juntos y han mantenido una mascota.,,ja

前撮りフォトウェディングで着てみたかった衣装を着たり、行ってみたかった場所で撮影したり、やってみたかった演出を取り入れたり、飼っているペットと一緒に撮影してみたり。
Debido al alto grado de libertad de la boda, sino que también es atractivo puede darse cuenta de la escena de la boda ideal a los foto en consulta con los fotógrafos.,ja

 

Si realmente desea disfrutar de la belleza del matrimonio, ¿por qué no tomar una fotografía de una boda maravillosa utilizando la "fotografía de viaje de negocios"?,ja

 

カメラマンを探す

※この記事に掲載している画像は、著作権者および肖像権者に使用許諾を得ています。

About author

sakai

sakaiライター

エフ・プラットでライターをしています。
神奈川生まれ、青森育ち。

Author recent post

Related post

Comment

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.

Usted debe ser,,en,conectado,,en,para publicar un comentario,,en logged in to post a comment.

Return Top